The Music Box is the only track on the seventh disc THE MUSIC BOX from the box set SILVER EDITION (1993) by Klaus Schulze. It has 12 subtitles, which are only on LA VIE ELECTRONIQUE 12 (2012) separate tracks to skip to.
Recorded: January 1993, Hambühren
Composer(s): Klaus Schulze
Perfomer(s): Klaus Schulze
The Music Box has 12 subtitles, which are only on LA VIE ELECTRONIQUE 12 (2012) separate tracks to skip to.
- The Music Box (79:13)
- The Music Box (05:43)
- Awake, My Soul (05:41)
- Höre die uralten Worte (02:50) [German = Hear the Ancient Words]
- O che sciagura d'essere senza coglioni! (08:33) [Italian = O the Misfortune of Being Without Balls!]
- Recht launisch (11:22) [German = Quite Moody]
- Wir sind sehr wenige (14:13) [German = We are very few]
- Fire is Water Falling Upwards (11:24)
- Wittgenstein! (03:10) [a German name]
- Übrigens sterben immer die Anderen (02:49) [German = Besides, it's always the others who die]
- And what about a zebra? (02:51)
- The Mental Jukebox (02:51)
- Fade Away (07:46) [02:29 in SILVER EDITION]
The title The Music Box stems from a Stan & Ollie classic.
The complete title is The Music Box, Tongemälde in Fis-Moll [German = Sonic Poem in F Sharp Minor].
The working title was "Meditation 1, Der Einstieg", its original length was about 120 minutes, but with the last 50 minutes being a loop only. In ULTIMATE EDITION and LA VIE ELECTRONIQUE 12 the fade-out is about 5 minutes longer than in SILVER EDITION.
A copy of this recording was given to the Guttempler Orden, for therapy to help alcoholics.
"O che sciagura d'essere senza coglioni!" is from Voltaire's Candide, "balls" being the vernacular for "testicles". The sentence is in Italian in the original French.
"Übrigens sterben immer die Anderen" is the German translation of Marcel Duchamp's epitaph, « D'ailleurs c'est toujours les autres qui meurent ».